Günlük Zoar # 1717 – Vaera – Cennetin Bir Ucundan Diğerine


Daily Zohar 1717 İbranice çeviri: 4. וּתְשׁוּקָתָם בָּעַד הַזֶּה, שֶׁהוּא קִיּוּם שֶׁל כָּל הַצְּדָדִים. [מָה הַטַּעַם] תְּשׁוּקַת הַיּוֹבֵל אֶל עַד, לְעַטֵּר אוֹתוֹ וּלְהַשְׁפִּיעַ עָלָיו בְּרָכוֹת, וּלְהָרִיק עָלָיו מַעְיָנוֹת מְתוּקִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר ג) צְאֶינָה וּרְאֶנָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּעֲטָרָה שֶׁעִטְּרָה לּוֹ אִמּוֹ. תְּשׁוּקַת הַשְּׁמִטָּה לְהִתְבָּרֵךְ מִמֶּנּוּ וְלִהְיוֹת מְאִירָה מִמֶּנּוּ.…

Günlük Zoar # 1716 – Vaera – Güvenebileceğimiz Tek O


Daily Zohar 1716 İbranice çeviri: 1. וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי ה' וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וְגוֹ'. רַבִּי אַבָּא פָּתַח, (ישעיה כו) בִּטְחוּ בַה' עֲדֵי עַד כִּי בְּיָהּ ה' צוּר עוֹלָמִים. בִּטְחוּ בַּה' - כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם צְרִיכִים לְהִתְחַזֵּק בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא וְלִהְיוֹת בִּטְחוֹנָם בּוֹ.…

Günlük Zoar – Tikunim – #66 – Işık Taşıyıcıları


Araba – taşıyıcı kelimesi İbranice’de Merkava’dır. מרכבה Manevi seviyeler arasındaki her enerji dönüşümü bir araba-taşıyıcı gerektirir, רכב, מרכבה. Bu, malların kamyonlarla bir yerden başka bir yere taşınmasına benzemez çünkü orijinal enerji asla kaybolmaz. Işık bir prizmadan geçtiğinde farklı renkler görebilirsiniz ancak orijinal ışık asla kaybolmaz veya değişmez. Bu sadece bizim…

Günlük Zoar # 1715 – Şemot – İnanç Anahtardır


Daily Zohar 1715 İbranice çeviri: 14. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב אִישׁ וּבֵיתוֹ בָּאוּ. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח, (שיר ד) אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה אִתִּי מִלְּבָנוֹן תָּבוֹאִי תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה מֵרֹאשׁ שְׂנִיר וְחֶרְמוֹן מִמְּעֹנוֹת אֲרָיוֹת מֵהַרְרֵי נְמֵרִים. פָּסוּק זֶה נֶאֱמַר עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. בְּשָׁעָה שֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְקָרְבוּ לְהַר…

Günlük Zoar # 1714 – Şemot – Şehina’nın Vizyonu


Daily Zohar 1714 İbranice çeviri: 12. כְּשֶׁיָּרְדוּ לְבָבֶל, נִפְתְּחוּ הַשָּׁמַיִם, וְשָׁרְתָה נְבוּאָה קְדוֹשָׁה עַל יְחֶזְקֵאל, וְרָאָה כָּל מַה שֶּׁרָאָה, וְאָמַר לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל: הֲרֵי אֲדוֹנְכֶם כָּאן, וְכָל חֵילוֹת הַשָּׁמַיִם וּמַרְכְּבוֹתָיו שֶׁבָּאוּ לָדוּר בֵּינֵיכֶם. לֹא הֶאֱמִינוּ לוֹ, עַד שֶׁהִצְטָרֵךְ לְגַלּוֹת כָּל מַה שֶּׁרָאָה, וָאֵרֶא כָּךְ, וָאֵרֶא כָּךְ. וְאִם גִּלָּה יוֹתֵר - כָּל…

Günlük Zoar – Tikunim – #64 – 2 X 25 = Bina


Şema İsrail duası 25 harf ve altı kelimeden oluşur. Üst dünyalar ve alt dünya arasında birleşme yaratır. A-şem, Koenlere İsrailoğullarını kutsamalarını emrettiğinde, "Öyleyse İsrailoğullarını kutsayacaksınız…" dedi. İbranice KH כה'deki “KO” kelimesi, bu duanın başındaki harf sayısı ile aynı olan 25 sayısal değerine sahiptir. Bu dua günde iki kez, sabah ve…

Günlük Zoar # 1713 – Şemot – Kendimi Babil’e Gönderdim


Daily Zohar 1713 İbranice çeviri: 10. (שֶׁשָּׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מַהוּ שֶׁכָּתוּב (ירמיה ט) עַל הֶהָרִים אֶשָּׂא בְכִי וָנֶהִי? אֶלָּא אֵלֶּה הֵם הָרִים רָמִים שֶׁל הָעוֹלָמִים. וּמִי הֵם אוֹתָם הָרִים רָמִים? אֵלּוּ בְּנֵי צִיּוֹן הַיְקָרִים הַמְסֻלָּאִים בַּפָּז.) וְעַכְשָׁו הָיוּ יוֹרְדִים לַגָּלוּת עִם רֵחַיִם עַל צַוָּארָם, וִידֵיהֶם מְהֻדָּקוֹת לְאָחוֹר. וְכַאֲשֶׁר (נִכְנְסוּ)…

Günlük Zoar # 1712 – Şemot – Yükselişler Şarkısı


Daily Zohar 1712 İbranice çeviri: 7. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מִי שֶׁרָגִיל לִסְבֹּל צַעַר, אַף עַל גַּב שֶׁבָּא לְפִי שָׁעָה צַעַר, סוֹבֵל מַשָּׂאוֹ וְלֹא חוֹשֵׁשׁ. אֲבָל מִי שֶׁלֹּא רָגִיל בְּצַעַר, וְכָל יָמָיו הָיָה בְּתַפְנוּקִים וְעִדּוּנִים, וּבָא לוֹ צַעַר - זֶהוּ צַעַר שָׁלֵם, וְעַל זֶה צָרִיךְ לִבְכּוֹת. 8. כָּךְ יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁיָּרְדוּ לְמִצְרַיִם…
GÜNLÜK ZOAR'a ABONE OL
En son Zoar çalışmasını almak için 
posta listemize katılın