Tikun 21 – 114
(Önceki Daily Zoar’dan devam)
Yona 2:2
וַיִּתְפַּלֵּל יוֹנָה, אֶל-יְהוָה אֱלֹהָיו, מִמְּעֵי, הַדָּגָה
“Sonra Yona balığın karnından T-anrısı Y-Ke-V-Ke’ye dua etti”
Olumsuzluğun en düşük seviyeleri, Daga olarak telaffuz edilen דגה kelimesi ile temsil edilir ve balık anlamına gelir, ancak dişi formundadır. Malhut’un H’si için H ה harfi, kabı/dişi yönü temsil etmek için דג (dag)’a eklenir.
T-anrı ilk belada kan olan birçok olumsuzluğu, Daga’yı kaldırdı.
Şemot 7:18’de T-anrı, belalarla Mısır’daki olumsuzlukları ortadan kaldıracağına söz verdi.
וְהַדָּגָה אֲשֶׁר-בַּיְאֹר תָּמוּת, וּבָאַשׁ הַיְאֹר
Nil’deki balıklar ölecek ve Nil berbat kokacak.
Şemot 7:21’de vaat edilenler
וְהַדָּגָה אֲשֶׁר-בַּיְאֹר מֵתָה, וַיִּבְאַשׁ הַיְאֹר
Nil’deki balıklar öldü. Nil öylesine berbat kokuyordu ki Mısırlılar, Nil’den su içemez oldular. Mısır’ın her yerinde kan vardı.
Daha düşük seviyeler, saf olmayan sistemin evidir. Erev Rav, Mısır’da gördükleri mucizeler nedeniyle İsraillilerle birlikte geldi, ancak ıslah süreci onlar için rahat değildi. Hala Mısır’da deneyimledikleri maddi dünyaya bağlıydılar.
Bamidbar 11:5
זָכַרְנוּ, אֶת-הַדָּגָה, אֲשֶׁר-נֹאכַל בְּמִצְרַיִם, חִנָּם
Mısır’da bedavaya (kazanmadan) yediğimiz balığı hatırlıyoruz
Erev Rav hala aramızda, hala ‘bedava’ balığı arıyor, hala altınımızın peşinde ve bizi birlik ve birbirimize koşulsuz sevginin gerçek ışığından ayıran yanlış yöne (altın buzağı) yönlendiriyor. Maşiah hakkında konuşabilirler ama onun gelişinden korkarlar.
Zoar, son kurtuluş zamanında Şemot’ta yaşanan mucizelerinin tekrarlanacağını açıklar.
Miha 7:15
כִּימֵי צֵאתְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם, אַרְאֶנּוּ, נִפְלָאוֹת
“Mısır diyarından çıktığınız günlerde olduğu gibi, ona harikalar göstereceğim”
Tıpkı T-anrı’nın ilk kan belasıyla en alt seviye olan Daga’yı kaldırdığı gibi, Maşiah geldiğinde de onları yok edecektir.