Tikun 21 – 65
İki kez Geresh גרש anlamına gelen, Gerşaim, uzağa göndermek anlamına gelir. Birinci seferde, T-anrı olumsuzluğu göklerden gönderdi ve bir dahaki sefere onların peşinden gidecek, onları alacak ve zincirler anlamına gelen Şalşelet, שלשלת’e koyacak ve onları Ravia tarafından temsil edilen ‘mızrak’, רומח ile öldürecek. Ravia, iki Gereş ve Şalşelet, Şofar, Tekia, Şevarim ve Terua’nın üflenmesinin sırrıdır.
Olumsuz taraf tüm dünyayı ayakta tutan ışıktan beslenir. Yaptığımız her eylem ışık çeker. Eylemimiz olumlu ise hayatımızda ortaya çıkar, olumsuz ise olumsuz ve saf olmayan sistem tarafından yakalanır. Negatif taraf peşimizde, bizi yanlış hareketler yapmaya ve ışığı bizden almaya zorluyor.
Tora bize kendimizi olumsuzluklardan korumak için onların “sütunlarını”, “duran taşları” kırmamız gerektiğini söyler.
Şemot 23:24
“וְשַׁבֵּר תְּשַׁבֵּר מַצֵּבֹתֵיהֶם…”
“…anıtlarını paramparça etmelisin.”
מצבה’nin sırrı kelimenin daha derin anlamında. Sayısal değeri 137’dir, tıpkı Kabala קבלה kelimesi gibi, kelimenin tam anlamıyla “almak” anlamına gelir. Şimdi kelimenin ışıkla bağlantıyla ilgili olduğunu anlayabiliriz.
(Işıkla bağlantı olarak נצב köküne yapılan birkaç referans; Bereşit 24:13, Şemot 17:9, Bamidbar 23:17, Devarim 29:9, Amos 7:7, Teilim 82:1)
Bereşit 28:18
וַיִּקַּח אֶת-הָאֶבֶן אֲשֶׁר-שָׂם מְרַאֲשֹׁתָיו, וַיָּשֶׂם אֹתָהּ מַצֵּבָה וַיִּצֹק, וַיַּשְׁכֵּם יַעֲקֹב בַּבֹּקֶר שֶׁמֶן עַל-רֹאשָׁהּ
“Yaakov sabah erken kalktı ve başının altına yerleştirdiği taşı aldı. Onu bir anıt olarak dikerek, tepesine yağ döktü.”
Şevarim, negatif tarafın ışığı alabilmesi için bağlantıyı ve kabiliyetini (מַצֵּבֹתֵיהֶם direk / duran taş) kırmak için kullanılacak araçtır. Negatif taraf Işığı alamadığında ortadan kalkar.