İbranice çeviri:
8. דָּבָר אַחֵר – כְּשֶׁנִּפְרֶדֶת הַנְּשָׁמָה מִן הַגּוּף וְרוֹצָה לָלֶכֶת לְאוֹתוֹ הָעוֹלָם, לֹא תִכָּנֵס לְאוֹתוֹ הָעוֹלָם עַד שֶׁנּוֹתְנִים לָהּ גּוּף אַחֵר מֵאוֹר, וְאַחַר כָּךְ יְכוֹלָה לְהִכָּנֵס. וּמֵאֵלִיָּהוּ תֵּדַע, שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁנֵי גוּפִים, אֶחָד שֶׁבּוֹ נִרְאֶה לְמַטָּה לִבְנֵי אָדָם, וְאֶחָד שֶׁבּוֹ נִרְאֶה לְמַעְלָה בֵּין מַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים קְדוֹשִׁים. וְכָל עוֹד שֶׁהַגּוּף לֹא נִקְבָּר, זֶהוּ צַעַר לַנְּשָׁמָה, וְרוּחַ טֻמְאָה מִזְדַּמֶּנֶת לִשְׁרוֹת עָלָיו וּלְטַמֵּא אֶת אוֹתוֹ הַגּוּף.
Bir kişi ölüm yatağındayken, ona üç haberci gelir. Bu noktada, bu dünyada göremediklerini görür. Kral, emanetini iade etmesini istediğinde ki bu T-anrı’nın bu dünyada kullanması için ona verdiği ruhudur, o anda Kıyamet Günü’nü görür. Bu dünyadaki yaşam, Hesed’den Malhut’a kadar olan yedi Sefirot’un yönüdür. Ölüm anında, üstteki üç Sefirot, kişiye ait olan yedi sefirota bağlantı yapar ve ruhun içeri girmesine izin verir.
Ölüm meleğinin, ruhu bedenden ayırıp, yukarı çekip bedeni istenmeyen bir giysi gibi düşürmekle serbest bırakma görevi vardır. Zoar, ölüm meleğinin kılıcının, beden ile ruh arasındaki bağlantıyı kestiği zaman ruhun büyük bir acı yaşadığını açıklar. Sadece Şehina’yı (Bina, 8’inci) görme arzusu ruhun bedeni terk etmesine ve Şehina’ya (tamamen beyaz ışık) doğru hareket etmesine yardımcı olur.