Günlük Zoar # 1479- Metsora – Yaşamın Özgürlüğü ve Kutsamalar

Daily Zohar 1479

Holy Zohar text. Daily Zohar -1479

İbranice çeviri:

15. פָּתַח וְאָמַר, (ישעיה א) אֵיכָה הָיְתָה לְזוֹנָה קִרְיָה נֶאֱמָנָה וְגוֹ’. מִי שֶׁהָיְתָה נֶאֱמָנָה לְבַעְלָהּ, הָפְכָה לְזוֹנָה. מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט. מִשְׁפָּט – זֶה וַדַּאי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. צֶדֶק – זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. וּמִשּׁוּם שֶׁהֵעִירָה דָּבָר אַחֵר, הִסְתַּלֵּק מִמֶּנָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְשָׁרְתָה בָּהּ רוּחַ שֶׁל מְרַצְּחִים. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְעַתָּה מְרַצְּחִים. וּמַה יְרוּשָׁלַיִם הַקְּדוֹשָׁה כָּךְ – שְׁאָר בְּנֵי אָדָם עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצֹרָע.
16. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, זֹאת תִּהְיֶה וַדַּאי כְּנֶגְדּוֹ לְהִפָּרַע מִמֶּנּוּ, שֶׁל אוֹתוֹ מוֹצִיא שֵׁם רַע. בְּיוֹם טָהֳרָתוֹ וְהוּבָא אֶל הַכֹּהֵן, מַה בָּא לְהַשְׁמִיעֵנוּ? מַשְׁמָע, מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ לָשׁוֹן הָרָע, תְּפִלָּתוֹ אֵינָהּ נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהֲרֵי עוֹרֵר עָלָיו רוּחַ טֻמְאָה. כֵּיוָן שֶׁחָזַר בִּתְשׁוּבָה וְקִבֵּל עָלָיו תְּשׁוּבָה, מַה כָּתוּב? בְּיוֹם טָהֳרָתוֹ וְהוּבָא אֶל הַכֹּהֵן וְגוֹ’, וְרָאָה הַכֹּהֵן וְגוֹ’.
17. וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי צִפֳּרִים חַיּוֹת. רַבִּי יִצְחָק וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ מְצוּיִים לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. יוֹם אֶחָד אָמַר לוֹ, עֵץ אֶרֶז הֲרֵי יָדוּעַ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים-א ה) מִן הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן, שֶׁהֲרֵי אוֹתוֹ עֵץ אֶרֶז לֹא נִשְׁרָשִׁים נְטִיעוֹתָיו אֶלָּא בַּלְּבָנוֹן, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר. אֵזוֹב לָמָּה? וּמַה הוּא?

 

Vayikra 14:4
וְצִוָּה, הַכֹּהֵן, וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי-צִפֳּרִים חַיּוֹת, טְהֹרוֹת; וְעֵץ אֶרֶז, וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב
“Koen talimat verir ve arınmakta olan kişi için iki canlı Kaşer kuş, bir sedir dalı, [bir miktar] kırmızı [yün] ve bir zufa otu alınır.”

Zoar, bir insan kendini saflaştırmak istediğinde sistemin onu desteklediğini açıklar. İki canlı kuş Netzah ve Hod’a bağlanır, sedir ağacı Tiferet’e bağlanır, kırmızı yün Gevura’ya ve Yesod için ise zufa otu bağlanır.

Kuşlardan biri koen tarafından canlı su üstünde kesilir. Sonra kırmızı yün ve diğer yaşayan kuş, ilk kuşun kanına batırılır. Sonra yaşayan kuş özgürlüğe bırakılır.

Daha önce öğrenmiş olduğumuz gibi, korbanlar ve kesimler, üstteki üç Sefirot’a bağlantılardır. Boyun, üst 3 sefirot ve alt 7 sefirot arasındaki köprüdür. Bu durumda hayvan veya kuşun kesilmesi, kanla ve kırmızı yün ile temsil edilen yargı kararının yumuşatılmasında kullanılan daha yüksek bir ışık ortaya çıkarır. Yaşayan kuş, temizlenecek olan kişiyi temsil eder. Süreç boyunca manevi kirlilikleri ondan uzaklaştırılır ve ruhu tekrar serbest bırakılır.
Zoar, yaşayan kuşa atıfta bulunur ve Mişle 3:18’den getirir:

“עֵץ-חַיִּים הִיא, לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ; וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר.”
“O (Tora), O’na tutunanlar için Yaşam Ağacıdır ve O’nu koruyup destekleyen herkes mutludur”

Zoar sayesinde gerçekleştirilen Tora çalışması, insanı manevi kirliliklerden kurtaran bir araçtır, tıpkı serbest bırakılan canlı kuş gibi bir temizlik aracıdır. Tora ve Zoar’ı çalışamayan, ancak bu çalışma içinde olanları destekleyenler tüm berahaları ve kutsamaları birlikte paylaşırlar. Ramhal, Zoar ve Tora çalışmalarını destekleyenlerin potansiyel olarak daha yüksek düzeyde olabileceğini söylüyor. Çalışanların Yesod’a bağlandığını, ancak çalışmayı ve dünyaya ışık akışını sürdürmenin yani desteklemenin, dünyaya yaşam ve sürekliliğin kaynağı olan Bina düzeyinde olduğunu açıklıyor.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.