.
Hebrew translation:
240. שֶׁאָמַר רַב אָחָא, לֹא בָרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַיֵּצֶר הָרָע אֶלָּא לְנַסּוֹת בּוֹ בְּנֵי אָדָם. וְהַאִם רוֹצֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְנַסּוֹת בְּנֵי אָדָם? כֵּן. שֶׁאָמַר רַב אָחָא, מִנַּיִן לָנוּ? מִשֶּׁכָּתוּב (דברים יג) כִּי יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא וְגוֹ’ וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת וְגוֹ’, כִּי מְנַסֶּה ה’ אֱלֹהֵיכֶם וגו’.
241. וְלָמָּה צָרִיךְ נִסָּיוֹן, שֶׁהֲרֵי כָּל מַעֲשֵׂי בְּנֵי אָדָם גְּלוּיִים לְפָנָיו? אֶלָּא שֶׁלֹּא לִתֵּן פִּתְחוֹן פֶּה לִבְנֵי אָדָם. רְאֵה מַה כָּתוּב? וְלוֹט יֹשֵׁב בְּשַׁעַר סְדֹם, שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב לְנַסּוֹת אֶת הַבְּרִיּוֹת. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מַהוּ שֶׁכָּתוּב (ישעיה נז) וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ וְגוֹ’? אֲפִלּוּ בִּשְׁעַת דִּינוֹ שֶׁל רָשָׁע הוּא מֵעֵז פָּנָיו, וַאֲזַי הוּא בְּרִשְׁעָתוֹ קַיָּם. רְאֵה מַה כָּתוּב, טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ וגו’.
Devarim 13:4
“o peygamberin ya da o rüya gören kişinin sözlerini dinleme. Zira T-anrınız
A-şem, sizi, T-anrınız A-şem’i tüm kalbinizle ve tüm canınızla sevip sevmediğinizin bilinmesi için sınamaktadır.”
Moşe bize, T-anrı’nın ona olan inancımızı test edeceği bir zamanı anlattı. Bizi “düş görenlerden” ve sahte peygamberlerden ne duyduğumuza dikkat etmemiz konusunda uyardı.
Yoel 3:1 “Ve sonradan geçecek, ruhumu tüm bedenlerin üstüne dökeceğim; Oğullarınız ve kızlarınız peygamberlik edecekler, yaşlı adamlarınız düşler, genç adamlarınız vizyonlar görecekler”
”Yoel’in Kehaneti, çoğu insanın ne zaman vizyon görebileceği ve hayal görebileceği durumu anlatır. Bu, T-anrı’nın Işığı’nın tam ifşası ile daha da yaklaştığında olacaktır. İnsanların ruhsal seviyelerine göre gerçekleşecek rüyaları ve peygamberlik vizyonları görmeleri kolay olacaktır.
Bilinci yüksek olan insanlar gerçek kehanetlere sahip olacak ve alt seviyelerdeki insanlar sahte vizyonlara sahip olacaklar. Dünyada, T-anrı’nın varlığı daha da güçlendiğinde, Işık ve Karanlık arasında bir ayrım yapmanız gerekecek.
Bereşit 1:4
וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ
“Ve A-şem Işık’ı, karanlıktan ayırdı”.
Gerçeklerle yaşayan ve daima bilinçlerinde ve eylemlerinde Işığa sahip olan insanlar olacaktır. Sahte liderlerin yanlış vizyonları tarafından yönetilen insanlar da olacaktır. Bu insanlar, dokuzuncu bela sırasında Mısırlılar gibi karanlığı yaşayacaklardır. Akılları felç oldu ve İsrailliler dışında ışığı gören olmadı.
Şemot 10:23
וּלְכָל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹר, בְּמוֹשְׁבֹתָם
“ancak tüm İsrailoğullarının evlerinde Işık vardı”
Yoel 3:5
וְהָיָה, כֹּל אֲשֶׁר-יִקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה–יִמָּלֵט: כִּי בְּהַר-צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִַם תִּהְיֶה פְלֵיטָה, כַּאֲשֶׁר אָמַר יְהוָה, וּבַשְּׂרִידִים, אֲשֶׁר יְהוָה קֹרֵא
“Ve Y-Ke-V-Ke ismini her kim çağırırsa kaçacağı bir zaman olacak; Çünkü Zion Dağı’nda ve Yeruşalayim’de kaçanlar olacak, A-şem’in dediği gibi, Y-Ke-V-Ke’nin aradığı kurtulanlar arasında bile. ”
Yalnızca Y-Ke-V-Ke’ye gerçek anlamda bağlananlar, aydınlık ve karanlık arasındaki ayrılık sırasında dünyanın geçeceği kaostan kurtulacaklar.
Pasukta anılan Zion dağı, Malhut’un Yesod’unun (Işığı) ve Yeruşalayim’in Malhut’udur. (Kap). Bu pasuğun daha derin anlamı, Işık ve kabın manevi birleşmelerini yapanların, önceki yaşamlardan kazanmış olanlar dahi kaosdan kaçabilecekleridir.