Günlük Zoar # 1467 – Şemini – Geçmişi olan Eşek

Daily Zohar 1467

Holy Zohar text. Daily Zohar -1467

İbranice çeviri:

15. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וּמַה כָּל כָּךְ מְדַקְדֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּצַּדִּיקִים? אָמַר לוֹ, וַדַּאי שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְדַקְדֵּק עִם הַצַּדִּיקִים וְשׁוֹמֵר אוֹתָם, וְרוֹצֶה לְהוֹסִיף לָהֶם קְדֻשָּׁה עַל קְדֻשָּׁתָם, וְעַכְשָׁו הַחֲמוֹר הַזֶּה, שֶׁלֹּא שָׁמַר אֶת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁלִּי, הוּא הִצְטַעֵר. וְהַנָּחָשׁ הַזֶּה הָיָה שָׁלִיחַ, וְכַמָּה שְׁלִיחִים יֵשׁ לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּבְכֻלָּם הוּא עוֹשֶׂה אֶת שְׁלִיחוּתוֹ, וַאֲפִלּוּ בְּחַיּוֹת הַשָּׂדֶה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (ויקרא כו) וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם. וַאֲפִלּוּ בְּיַד גּוֹי, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דברים כח) יִשָּׂא ה’ עָלֶיךָ גּוֹי מֵרָחֹק מִקְצֵה הָאָרֶץ.
16. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, וּבְיַד יִשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה שְׁלִיחוּת? אָמַר לוֹ, כֵּן, כְּמוֹ רָשָׁע בְּיַד צַדִּיק. אֲבָל רָשָׁע בְּיַד יִשְׂרָאֵל רָשָׁע אַחֵר, לֹא עוֹשֶׂה בּוֹ שְׁלִיחוּת, אֶלָּא בִּזְמַן שֶׁאֵינוֹ מְכַוֵּן בּוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שמות כא) וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ. וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה דַּוְקָא, שֶׁלֹּא לַהֲרֹג אוֹתוֹ. זֶה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ, כְּדֵי לְהַעֲנִישׁ אֶת שְׁנֵיהֶם.
17. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אֵיךְ עוֹשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁלִיחוּת בִּידֵי אֵלֶּה וּבְיַד גּוֹי? אָמַר לוֹ, וְאָבִיךָ לֹא אָמַר לְךָ? אָמַר לוֹ, טֶרֶם שָׁאַלְתִּי.
18. פָּתַח וְאָמַר, (איוב לד) וְהוּא יַשְׁקִט וּמִי יַרְשִׁעַ וְגוֹ’. וְהוּא יַשְׁקִט – בִּזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹתֵן שֶׁקֶט וְשַׁלְוָה לָאָדָם, מִי הוּא שֶׁרַשַּׁאי לְהַזִּיק לוֹ וְלַעֲשׂוֹת לוֹ קָטֵגוֹרְיָה? וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ – וּבִזְמַן שֶׁהוּא מַסְתִּיר אֶת עֵינוֹ מִלְּהַשְׁגִּיחַ עָלָיו, מִי הוּא שֶׁיַּשְׁגִּיחַ עָלָיו לִשְׁמֹר אוֹתוֹ וְלַעֲשׂוֹת לוֹ שְׁמִירָה? וְדַרְכֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּזֶה עַל גּוֹי וְעַל אָדָם יַחַד. בֵּין לְכָל הָעוֹלָם, בֵּין לְעַם אֶחָד, בֵּין לְאֶחָד לְבַדּוֹ.

 

Rabi Şimon’un oğlu Rabi Elazar, dedesi Rabi Pinhas. Tora’nın sözlerini tartışıyor ve yolda yürüyorlardı. Dua etme zamanı geldiğinde, durup dua ettiler. Dua ederlerken bir yılan kendini Rabi Pinhas’ın eşeğinin bacaklarına sardı. Eşek korktu, zıpladı ve iki kez anırdı. Duaları bittikten sonra Rabi Pinhas, eşeğin bu olayı yaşadığını, çünkü bir keresinde Tora’dan yine sözler okurken onu manevi olarak saf olmayan bir yerden geçirdiğini açıkladı. Sonra, Rabi Pinhas yılana deliğine geri dönmesini emretti. Yılan eşeği terk etti ve parçalara bölündü. Bu hikayeden birçok şey öğreniyoruz. Dış rahatsızlıklardan dolayı dikkatimizi dağıtmamalı ve konsantrasyonumuzu bozmamalıyız. Yılanlar yalnızca A-şem’in emriyle hareket ederler. (Bereşit 3:14,15)

Tsadik insanlar, hayvanlar ve doğa üzerinde kontrol sahibidirler. Manevi insanlar, etraflarındaki hayvanların içlerindeki ışığa nasıl saygı duyduklarını fark edebilirler. Köpekler, içinden ışık yayılan bir kişiye havlamaz veya ısırmazlar. Kediler böyle tsadik kişilere daha da yaklaşırlar ve Işığının bir kısmını almak için kendilerini sürteceklerdir. Hayvanat bahçesindeki hayvanlar bile bu ziyaretçiyi karşılamak için kafes parmaklıklarına yaklaşacaklardır.

Rabi Pinhas’ın eşeği özeldi çünkü üç ünlü ruhun düzeltmesini ve reenkarnasyonlarını taşıyordu. Kutsal Ari ve diğer kabalistler, eşeğin, Avraam’ın oğlu Yişmael’e ev sahipliği yaptığını, çünkü Rabi Pinhas’ın, Avraam’in ruhundan kıvılcım taşıdığını ortaya koyuyor.

Esav’ın olumsuz tarafı da eşekte “misafir edilmişti”, böylece Işığa hizmet edebilir ve ona saygı duyabilirdi. Balam, Tora’nın sözlerini dinleyen eşek ile kendi sözlerini düzeltti. Balam ayrıca, A-şem’in meleği için durduğu zaman eşeğine kötü davranmıştı.

Tsadik insanlara küçük bir şekilde bile zarar verenler, olabilecek herhangi bir reenkarnasyonla cezalandırılırlar.
.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.