İbranice çeviri:
12. וַיֹּאמֶר גֵּיחֲזִי אֲבָל בֵּן אֵין לָהּ וְגוֹ’. אָמַר לָהּ אֱלִישָׁע, הֲרֵי וַדַּאי שֶׁהַשָּׁעָה עוֹמֶדֶת, שֶׁהֲרֵי הַיּוֹם גּוֹרֵם. וַיֹּאמֶר לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אַתְּ חֹבֶקֶת בֵּן. וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן לַמּוֹעֵד הַזֶּה כָּעֵת חַיָּה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלֶיהָ אֱלִישָׁע. לַמּוֹעֵד וַדַּאי. אַחַר כָּךְ מֵת. מָה הַטַּעַם מֵת? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁנִּתַּן לָהּ וְלֹא לְבַעְלָהּ. וְנִקְשַׁר מִמָּקוֹם שֶׁל נְקֵבָה. וּמִי שֶׁמִּתְקַשֵּׁר בִּנְקֵבָה, הַמָּוֶת מְזֻמָּן לְפָנָיו. מִנַּיִן לָנוּ שֶׁלָּהּ הוּא נִתַּן? שֶׁכָּתוּב אַתְּ חֹבֶקֶת בֵּן.
13. בֹּא רְאֵה, בְּאַבְרָהָם כָּתוּב (בראשית יח) שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ, וְלֹא אֵלֶיהָ. אֵלֶיךָ וַדַּאי, בְּךָ נִקְשַׁר, וְלֹא בִּנְקֵבָה. מִי שֶׁבָּא מִצַּד הַנְּקֵבָה, הַמָּוֶת מַקְדִּים לְרַגְלָיו. וַתַּעַל וַתַּשְׁכִּבֵהוּ עַל מִטַּת אִישׁ הָאֱלֹהִים, מִשּׁוּם שֶׁשָּׁם רָאֲתָה קְדֻשָּׁה עֶלְיוֹנָה מֵהַכֹּל.
“Ve ‘Ben halkımın arasında oturuyorum” diye cevapladı. Soruyor, ne demek istiyor? Ve cevap verir, Yargı dünyaya hakim olduğu zaman, bir insan kendini cemaatten ayırmamalı ve ayrı olarak durmamalıdır. O zaman yukarıdan seçilmeyecek ve kendi başına fark edilmeyecektir. Yargılama dünyaya egemen olduğu zaman, tsadik olarak tanınsalar bile, açıkta görünen ve ayrı olarak kaydedilenler ilk önce yakalanırlar. Bu nedenle, bir insan asla halktan ayrı olmamalıdır, çünkü Kutsal Olan Mübarektir O, her zaman bir arada olan insanlar üzerinde bulunur. Bu nedenle, “İnsanlarım arasında oturuyorum” dedi ve bugüne kadar yaptığım gibi onlardan ayrı olmak istemiyorum.
“Ve Gehazi cevap verdi, ‘Aslında çocuğu yok’” (II Melahim 4:14). Elişa ona, ‘Kesinlikle zaman kendini bir çocuk ile kurtarman için sana uygun , çünkü gün bunu sağlayacak. Çünkü Roş Aşana’da kısır kadınlar hatırlanır. “Ve dedi ki, ‘Gelecek sene bu zamanlarda, bir erkek çouğu kucaklayacaksın. Ve kadın, Elişa’nın kendisiyle konuştuğu mevsimde bir oğlana gebe kaldı ve onu doğurdu’ (a.g.e. 16-17). Elbette, o sırada ve sonrasında öldü. Sorar, Ölmesinin sebebi nedir? Yanıtlar, çünkü çocuk kocasına değil, kendisine(kadına) verildi ve çocuk da kadın yerine bağlandı. Ölüm, kadına bağlı birini bekliyor. Niye ona verildiğini biliyoruz? Çünkü yazılmıştır, “Ve bir oğlunu kucaklayacaksın.
Gelin ve bakın, Avraam’a, “Bu mevsimde kesinlikle size geri döneceğim” denilmiştir. (Bereşit 18:10) ve ona(kadın) değil. Gerçekten de sana bağlanacak ve bir kadına değil, çünkü ölüm kadın tarafından gelen için erkendir. “Ve yukarı çıktı ve onu E-lokim’in adamının yatağına koydu”, çünkü orada herkesinkinden daha yüksek bir Kutsallık gördü.
Zoar, bizlere insanların vaktinden önce bu dünyadan alınmalarının iyi nedenler için olduğunu ve bunun her zaman için ruhlarına ve tikun süreçlerine iyi geldiğini söylemektedir. Bazıları, tükun süreçlerini tamamlamış bazıları tamamlamamış olabilir. Bunun Son Kurtuluş sürecinin bir parçası olduğunu anlamamız gereklidir. A-şem’in yolları ve planları gizemlidir ve harikuladedir ve deneyimlediğimizi kişisel acı ne seviyede olursa olsun bunları kabul etmemiz gereklidir.
Ruhlarımız, fiziksel bedenlerine geldikleri zaman sanki hapishanede ağır bir cezaya çarptırılmış bir kişi olarak gelirler. Ruh, bedende/hapishanesinde belirli süreli bir zaman için kendi düzeltmesi için yaşar. Bazı özel, saf ruhlar diğer mahkumlar tarafından kirletilmeden önce özgür bırakılırlar. Asıl nihai amacımız, ruhu saflaştırarak, bedenindeki hapisinden kurtarmaktır.
Zoar, birçok günahlar işlemiş olan, ancak oğlu Aviya’nın saf olduğu Kral Yerovam’ın örneğini getirir. A-şem onu babası tarafından pisliğe bulaştırılmadan gençken geri aldı.
Rabi Elaza, genç bir çocuğun 13 yaşına erişmeden ölmesinin babasının günahlarından olduğunu ;eğer 20 yaşından önce ölürse de bunun A-şem’in onun bir tsadik olarak ölmesi için gösterdiği bir merhamet olduğunu açıklar. Zoar aynı zamanda, zamanında önce alınanların gözyaşlarının bu dünyada yaşayanları koruduğunu açıklar.
Teilim 8:3
” מִפִּי עוֹלְלִים, וְיֹנְקִים– יִסַּדְתָּ-עֹז:
לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ; לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב, וּמִתְנַקֵּם ”
”Bebeklerin ve emzirenlerin ağzından gücü Kurdun, işkence edenler yüzünden düşman ve intikamcıyı susturmak için”
A-şem’in yanına alınan tüm, tsadik ruhlar, bu dünyada negatif güçlere karşı çok büyük kuvvetler yaratır. Onların bu desteği bizlere son düzeltmelerimizi yapmaya yardım eder.
A-şem’in merhametine ilişkin bir başka hikaye de Hanoh’un hikayesidir. (Bereşit 5:24). A-şem, onun hayatında daha sonra günah işleyebileceğini gördü ve onu bunu gerçekleştirmeden geri aldı. İçinde bulunduğu saf seviyede A-şem onu Metatron yaptı ve cennet ile bu dünya arasındaki kapıların kontrolünü ona verdi.
Zoar, bizlere 320 kıvılcım içinden 288’ini bizim düzelterek yükseltmemiz gerektiğini öğretmektedir. Geriye kalan 32 tanesi bizim ulaşabileceğimiz noktanın ötesindedir ve A-şem’in kendisi tarafından düzeltilecektir. Bilgeliğin 32 yolunu bize öğreten Tora çalışmamızla, Üst Işık’ı ifşa ederek Son Kurtuluş’u daha da yakınlaştırıyoruz.