İbranice çeviri:
15. וְהַכֹּל בָּא בְּדִין (אֶצְלוֹ). כְּמוֹ שֶׁהוּא דָּן – כָּךְ נִדּוֹן. מִשּׁוּם שֶׁאִיּוֹב מִקְּרוֹבֵי הָעֵצָה שֶׁל פַּרְעֹה הָיָה, וּכְשֶׁעָמַד פַּרְעֹה עַל יִשְׂרָאֵל, רָצָה לַהֲרֹג אוֹתָם. אָמַר לוֹ, לֹא, אֶלָּא קַח מָמוֹנָם וּשְׁלֹט עַל גּוּפָם בַּעֲבוֹדָה קָשָׁה, וְאַל תַּהֲרֹג אוֹתָם. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, חַיֶּיךָ, בְּאוֹתוֹ דִין מַמָּשׁ תִּהְיֶה נִדּוֹן. מַה כָּתוּב? (איוב ב) אוּלָם שְׁלַח נָא יָדְךָ וְגַע אֶל עַצְמוֹ וְאֶל בְּשָׂרוֹ וְגוֹ’. בְּמַה שֶּׁהוּא דָּן – כָּךְ נִדּוֹן. וְאַף עַל גַּב שֶׁבְּכָל הַשְּׁאָר הָיָה יָרֵא מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
16. בֹּא וּרְאֶה מַה כָּתוּב, אַךְ אֶת נַפְשׁוֹ שְׁמֹר. וְנִתְּנָה לוֹ רְשׁוּת לִשְׁלֹט עַל הַבָּשָׂר, מִשּׁוּם הַסּוֹד שֶׁכָּתוּב (בראשית ו) קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי, וּפֵרְשׁוּהָ, בָּא לְפָנַי וַדַּאי. וְזֶהוּ קֵץ כָּל בָּשָׂר, וְלֹא רוּחַ. וְנֶאֱמַר שֶׁהוּא קֵץ שֶׁבָּא מִצַּד הַחֹשֶׁךְ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב כח) קֵץ שָׂם לַחֹשֶׁךְ וּלְכָל תַּכְלִית הוּא חוֹקֵר. וּלְכָל בָּשָׂר, מִשּׁוּם שֶׁיֵּשׁ קֵץ אַחֵר, וְנִקְרָא קֵץ הַיָּמִין, וְזֶהוּ קֵץ אַחֵר מִצַּד הַשְּׂמֹאל שֶׁהוּא חֹשֶׁךְ, וְלָכֵן נִתְּנָה לוֹ רְשׁוּת בְּעַצְמוֹ וּבְשָׂרוֹ.
Satan, A-şem’in iznini aldı ve İyov’un tüm gelir kaynaklarını yok etti. İyov, bu duruma şu şekilde tepki verdi:
İyov 1:21
“Ve dedi ki, “Annemin rahminden çıplak geldim ve çıplak olarak geri döneceğim. A-şem verdi ve A-şem geri aldı, A-şem’in adı kutsansın.”
İyov’un A-şem’e çok güçlü bir inancı vardı ve üstüne gelmiş olan yargılamayı, herşeyin A-şem’den olduğunu ve zenginliğin geçici olduğunu gayet iyi bilerek kabul etti.
İyov 2:5
“אוּלָם שְׁלַח-נָא יָדְךָ, וְגַע אֶל-עַצְמוֹ וְאֶל-בְּשָׂרוֹ–אִם-לֹא אֶל-פָּנֶיךָ, יְבָרְכֶךָּ.”
“Ancak şimdi Elini koy ve kemiğine ve etine dokun; senin yüzüne küfredecek” dedi. Şeytan, İyov’un doğrudan incinmesi durumunda, T-anrı’yı lanetleyeceğini söyleyerek O’na, T-anrı’ya geri döndü.
İyov 2:6
“וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-הַשָּׂטָן, הִנּוֹ בְיָדֶךָ: אַךְ, אֶת-נַפְשׁוֹ שְׁמֹר”
“Ve A-şem Satan’a dedi, “Bak, o senin elinde, sadece hayatını koru”
A-şem Satan’a, İyov’a direk zarar vermesi için tam yetki verdi ancak ruhuna dokunamayacaktı
Bereşit 6:13
“וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ, קֵץ כָּל-בָּשָׂר בָּא לְפָנַי”
“T-anrı Noah’a “Tüm vücutların sonu önüme geldi; çünkü yeryüzü [insanların] suçlarıyla doldu” dedi. “Bu yüzden onları yeryüzü ile birlikte yok edeceğim.”
Tora’dan gelen bu pasuk, A-şem Noah’a dünyaya tufan getimeye ve dünya yüzünden tüm canlılarını sileceğine dair planını ifşa ettiğinde söylenmişti.
Zoar, bizlere bunun fiziksel bedenlerin sonları, ancak insanların ruhlarının sonları olmadığını söyler. İnsanlar, tufan sırasında öldüler ancak ruhları reenkarnasyon sürecinde var olmaya devam etti ve bu şekilde hatalarını düzeltebileceklerdi.
A-şem, Satan’a İyov’un ruhuna dokunmasına izin vememişti çünkü, bu, kişinin eylemlerini ve hislerini A-şem’e bağlayan yegane araçtır.
Gerçek özgür seçim, kişinin ruhunun Malhut seviyesindeyken ve fiziksel varoluş içerisindeyken, olaylara nasıl tepki verebileceğidir. Ruh için, en yüksek seviyedeki test, kişinin birşeyin eksikliğini hayatında hissettiğinde ya da bir hastalıktan veya bir sakatlıktan dolayı acı hissettiğinde gerçekleşir. Ruh her zaman bedenden güçlüdür ve ruhsal yolunu çizerek bedenin de onu izlemesini sağlamalıdır. Kişinin, başkaları ile paylaşmadan önce A-şem’in kendisine zenginlik vereceğini beklemesi çok yanlış bir davranıştır. Zengin insanlar, tıpkı diğerleri gibi, A-şem’e daha da yakına gelebilirler çünkü zenginlikleri, sağlıkları ve aileleri için koruma arıyorlardır. Fakir insanlar da A-şem’e kendilerini dinleyecek bir kulak bulmak ve dualarına yanıt alabilmek için gelirler. İyov’un yaşadığı duruma düşseydiniz siz ne yapardınız, kendinize bir sorun bu soruyu. Bu bedendeki yaşam geçicidir. Ne tür bir deneyimden geçiyor olsanız da bunun ruhunuz için yolunda gitmesini sağlamamız gereklidir. Ruhları için yapabileceklerinin en iyisini yapanlar, ölümsüzlüğe ve Yeniden Dirilişe hak kazanacaklardır.