İbranice çeviri:
14. דָּבָר אַחֵר, מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ – זֶה דָּוִד הַמֶּלֶךְ, שֶׁכָּתוּב (שמואל-ב ח) וַיְהִי דָוִד עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכָל עַמּוֹ, וְהוּא קִיֵּם אֶת הָאָרֶץ, וּבִזְכוּתוֹ עָמְדָה לְאַחַר מִכֵּן. וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה – זֶה רְחַבְעָם.
15. בֹּא רְאֵה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, בִּשְׁבִיל הַצַּדִּיקִים, אַף עַל גַּב שֶׁפֻּרְעָנוּת נִגְזְרָה עַל הָעוֹלָם, הִיא מִתְעַכֶּבֶת בִּגְלָלָם וְלֹא שׁוֹלֶטֶת עַל הָעוֹלָם. כָּל יְמֵי דָוִד הַמֶּלֶךְ הִתְקַיְּמָה הָאָרֶץ בִּגְלָלוֹ. לְאַחַר שֶׁמֵּת, הִתְקַיְּמָה בִּזְכוּתוֹ, שֶׁכָּתוּב (מלכים-ב כ) וְגַנּוֹתִי עַל הָעִיר הַזֹּאת לְהוֹשִׁיעָהּ לְמַעֲנִי וּלְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי. כְּמוֹ כֵן כָּל יְמֵי יַעֲקֹב וְכָל יְמֵי יוֹסֵף לֹא שָׁלְטָה הַפֻּרְעָנוּת בָּעוֹלָם.
16. בֹּא רְאֵה, מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ – זֶה יוֹסֵף. וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה – זֶה פַּרְעֹה, שֶׁהֲרֵי מִשּׁוּם שֶׁהִקְשָׁה אֶת לִבּוֹ לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, הֶחֱרִיב אֶת אֶרֶץ מִצְרַיִם. וּבָרִאשׁוֹנָה עַל יְדֵי יוֹסֵף הִתְקַיְּמָה הָאָרֶץ, בְּאוֹתוֹ הַחֲלוֹם שֶׁחָלַם, שֶׁכָּתוּב וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וְגוֹ’.
Mişle 29:4
“מֶלֶךְ–בְּמִשְׁפָּט, יַעֲמִיד אָרֶץ; וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה”
“Kral adaletle, ülkeyi inşa eder, ama kim ki hediye bekler onu yırtıp atar.”
Zoar açıklar: “Kral” , Paro’dan sonra ikinci adam olan, Yosef’tir. “Adalet”, Yaakov’dur çünkü orta sütün dengeyi sağlamasından dolayı “Adalet” olarak adlandırılır. “Ülkeyi inşa eden” Yaakov’dur ki, Mısır’a indiğinde, kıtlık sona ermişti. Yosef’in ve Yaakov’un yaşamları süresince, dünyada kaos yoktu.
“Kral”ın diğer bir özelliği de “ülkeyi inşa eden” David’dir,
2 Samuel 8:15
“וַיִּמְלֹךְ דָּוִד, עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל; וַיְהִי דָוִד, עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה–לְכָל-עַמּוֹ”
“Ve David tüm İsrail’de hüküm sürdü; ve David bütün halkına adalet ve doğruluk verdi.”
“hediye bekleyip onu yırtıp atan” David’in torunudur, Rehovam. Büyük egoistik arzularıyla, Krallığın ayrılmasına ve yok edilmesine neden olmuştu. Asurlular geldiler ve kolayca 10 kabilenin dünyaya dağılmasına neden oldular.
“hediyeler bekleyen” , “yetki elde etme” iddasında bulunanları kasteder. A-Şem’in, onları takip etmesini ve arzularını yerine getirmelerini beklerler. Paro, krallığını yıkan kişilerden biriydi. A-Şem’in varlığını kabul etmedi ve kalbi katılaştırıldı. Bu yüzden, Mısır’ın dünya üzerindeki kontrolüne yıkım ve son getirdi.
Ders: A-Şem’im “hediyeleri” hak edilmelidir. Bu hediyeler, eğer onlara hakkımız varsa bizlere gelecektir. Birçoğumuz sadece yaptığımız bazı pozitif hareketlerden dolayı, A-Şem’in arzularımızı ve isteklerimizi yerine getirmesini bekleriz. Bizler, geçmiş yaşamlarımızda ne kadar şeyi yok ettiğimizi bilemeyiz. Dua edebilir, yalvarabilir, ağlayabilir ve karşılıksız bir şekilde bedava hediyeler isteyebiliriz ancak, hiçbir zaman her türlü isteğimizin yerine getirilmesine hakkımız varmış gibi talep edemeyiz. Hayatlarımızın ne kadar kolay ya da zor olduğundan bağımsız olarak, kendimizi ve diğerlerini hayatımızın son nefesine kadar inşa etmeye odaklanmalıyız.
Mişle 15:27
“עֹכֵר בֵּיתוֹ, בּוֹצֵעַ בָּצַע; וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶה”
“Açgözlülük ev halkına yıkım getirir, ama hediyelerden nefret eden kişi yaşayacaktır.”