İbranice çeviri:
17. כָּתוּב וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ נֹחַ, וְכָתוּב וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב. לָמָּה לֹא כָתוּב אֶת? אֶלָּא שָׁם דַּרְגָּה אַחֶרֶת [ד”א אַחַת] וְכָאן דַּרְגָּה אַחֶרֶת, [נ”א אֶת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וָאֶרְאֶה אֶת ה’] כַּכָּתוּב (שם ו) וָאֶרְאֶה אֶת ה’. וָאֶרְאֶה ה’ לֹא כָתוּב אֶלָּא אֶת ה’, גַּם כָּךְ בְּנֹחַ וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ נֹחַ. וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב – דַּרְגָּה שֶׁלּוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ קָרְאָה לוֹ יַעֲקֹב. אֲבָל כָּאן אֶת – לְהַכְלִיל אֶת הַשְּׁכִינָה [נ”א שֶׁהִיא דַרְגָּה אַחֶרֶת לְמַטָּה].
18. אֵלֶּה תּוֹלְדֹת נֹחַ וְגוֹ’. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (תהלים קיב) טוֹב אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט. טוֹב אִישׁ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁנִּקְרָא טוֹב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שם קמה) טוֹב ה’ לַכֹּל, וְכָתוּב (שמות טו) ה’ אִישׁ מִלְחָמָה. לַכֹּל הַזֶּה חוֹנֵן וּמַלְוֶה, לְמָקוֹם שֶׁאֵין לוֹ מִשֶּׁלּוֹ, וְאוֹתוֹ מָקוֹם נִזּוֹן מִמֶּנּוּ. יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט – שֶׁהֲרֵי אוֹתוֹ דָבָר לֹא נִזּוֹן אֶלָּא בְּמִשְׁפָּט, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פט) צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֲךָ.
Bereşit 5:29
– וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ נֹחַ לֵאמֹר זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ, וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ, מִן-הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר אֵרְרָהּ יְהוָה”
“Bu, bizi işimizden ve T-anrı’nın lanetlemiş olduğu topraktan kaynaklanan ıstırabımızdan ferahlatacak” diyerek adını Noah koydu.”
Bereşit 25:26
וְאַחֲרֵי-כֵן יָצָא אָחִיו, וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב וְיִצְחָק בֶּן-שִׁשִּׁים שָׁנָה, בְּלֶדֶת אֹתָם
“Daha sonra, kardeşi çıktı. Eli, Esav’ın topuğunu kavramıştı. [Yitshak bu çocuğun] Adını Yaakov koydu. Yitshak, [Rivka] onları doğurduğu zaman 60 yaşındaydı..”
İbranice dilinde olmayan çalışmalar, Noah ve Yaakov’un adlarında gizli olan sırları ortaya koyamaz. Zoar, Noah’ın adının verildiği pasuktaki את kelimesinin onu Şehina’ya bağladığını açıklar. Noah’ın babası, Noah’un gelecekteki eylemlerinin ve toprağa olacak olan bağlılığını bir kehanet olarak adlandırdı. Noah’un bu bağlantısı ve dürüstlüğü düşük seviyelerle ilgili bir bağlantıydı.
Yaakov, daha yüksek seviyelerle bağlantılı olarak adlandırıldı. Adı יעקב idi, çünkü kardeşinin topuğunu (ekev) עקב tutuyordu ve י Yod, onu en yüksek manevi seviyelere bağlamış oldu. י Yod, aynı zamanda manevi olarak Yaakov’u kardeşi Esav’ın önüne de geçirmiş oldu.
Zoar, ayrıca bize T-anrı’nın isimleri, babaların ağzına koyduğunu da ortaya koyuyor. Babalar bir nevi, peygamberler gibi olurlar, kişinin ismini kullanarak geleceğini ortaya koyarlar.
Bu bizi bir önceki çalışmamıza geri döndürüyor ve pasukta:
Teilim 46:9
“לְכוּ-חֲזוּ, מִפְעֲלוֹת יְהוָה– אֲשֶׁר-שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ”
“Gel, Y-Ke-V-Ke’nin eserlerine bak, dünyaya nasıl ıssızlık getirdiğine.”
Bu pasuk, “Gel, Y-Ke-V-Ke’nin eserlerine bak, dünyaya nasıl isimler getirdiğine”, şeklinde okunmalıdır.
Zoar Noah, 15. Paragrafın sonunda açık bir şekilde belirtiyor;
“אֲשֶׁר שָׂם שַׁמּוֹת, שֵׁמוֹת וַדַּאי, דְּהָא שְׁמָא גָּרִים לְכֹלָּא”
“isim, herşeyin nedenidir.”