9 : Günlük Zoar – Tikunim – #9 – Cennetin Kapısını Çalmak

Daily Zohar -9

İbranice çeviri:

53. וְזֶה סוֹד יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל. זוֹ מַחֲלֹקֶת רִאשׁוֹנָה, הִתְעוֹרְרוּת שֶׁל רֹגֶז וְכֹחַ רָצָה לְהַפְרִיד, וְהִתְעוֹרֵר גֵּיהִנֹּם עַד שֶׁהָרֹגֶז וְהַכֹּחַ הִצְטַנְּנוּ. וְאָז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת הָרָקִיעַ וְגוֹ’, הִתְעוֹרְרָה מַחֲלֹקֶת שֶׁל אַהֲבָה וַחֲבִיבוּת וְקִיּוּם הָעוֹלָם, וּבְסוֹד זֶה הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁל שַׁמַּאי וְהִלֵּל, שֶׁתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה נִכְנְסָה בְּאַהֲבָה לַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְהָיוּ בְקִיּוּם שָׁלֵם.
54. הַבְדָּלָה הִיא וַדַּאי בִּשְׂמֹאל. כָּתוּב כָּאן הַבְדָּלָה – וִיהִי מַבְדִּיל, וְכָתוּב וַיַּבְדֵּל, וְכָתוּב שָׁם (שם טז) הַמְעַט מִכֶּם כִּי הִבְדִּיל וְגוֹ’, וְכָתוּב (דברים ו) בָּעֵת הַהִיא הִבְדִּיל ה’ אֶת שֵׁבֶט הַלֵּוִי. שֶׁהֲרֵי וַדַּאי אֵין הַבְדָּלָה אֶלָּא בַּשֵּׁנִי בִּמְקוֹם שְׂמֹאל.
55. וְאִם תֹּאמַר הַבְדָּלָה הִיא בַּשֵּׁנִי וַדַּאי, לָמָּה הַבְדָּלָה בְּלֵוִי שֶׁהוּא שְׁלִישִׁי? הַבְדָּלָה צָרִיךְ בְּשִׁמְעוֹן שֶׁהוּא שֵׁנִי! אֶלָּא, אַף עַל גַּב שֶׁלֵּוִי הוּא שְׁלִישִׁי, לְדַעַת יַעֲקֹב הָיָה שֵׁנִי, וּלְעוֹלָם בַּשֵּׁנִי הָיָה, וְהַכֹּל בְּדֶרֶךְ יָשָׁר בְּדֶרֶךְ שָׁלֵם כָּרָאוּי.

 

Ve bu kuş, Sözlü Tora’da – Gemara’nın Masehet Baba Batra bölümünün (73B) sayfasında geçen öykülerinde Rabiler tarafından ima edilmektedir: “Rava bar bar Hana bir botla yolculuk ediyordu ve denizin ayak bileklerine kadar ulaştığı bir kuş gördü” (Kuşun başı da göklerdeydi) ve bu kuş kimdi? O (yavrulardan) civcivlerden biri veya o yumurtalardan biri idi. Aşağıdan yukarıya, meyvelerini bitirmemiş çiçekler gibi olan civcivler (çiçekleri olan bir meyve ağacı, çiçekler düşene kadar meyvesini büyütmeyi bitirmez) veya yukarıdan aşağıya üst annenin (Bina Sefirası) altında olan altı çocuktan (Altı alt sefira olan: Hesed – Gevura – Tiferet – Netsah – Hod – Yesod).

Yumurtalar annenin alt tarafındandır (Malhut Sefirası) çünkü o bir yumurtadır. Civcivler (yavrular) aşağıdan yukarıya tsadik tarafındandır. Bu yavru kuşlardan değildi (biriydi), adı tsadik (Yesod), yerden cennete temel bir sütun.

“Deniz ayak bileklerine kadar ulaştı” bunlar Netsah ve Hod’tur. Çünkü üst yüce Anne (Bina Sefirası), kuşun “ayak bileklerine kadar” elli kapısına (Anne, Şefa’sını beş sefirot altına yayar, Hesed, Gevura, Tiferet, Netsah ve Hod ve bunların her biri on sefirot içerir toplamda elliye eşittir) yayılan denizdir (Deniz olan üst Anne, Netsah ve Hod’a kadar uzanır. Bu ikisinden Şefayı alan Yesod olan tsadikin ayak bilekleridir.)

Açıklama: Burada anlatılan Işık’ın sadece A-şem’e ait olan Keter Sefirası’ndan bizim içinde bulunduğumuz bu dünya olan Malhut Sefirasına gelene kadar geçirmiş olduğu safhalardır. Işık sefiralar arasında hareket etmektedir. Işık her zaman akış halinde olmalıdır Bunu da bu dünyada bizler Tora’ya uygun doğru hareketler içine olarak – mitsvalar yerine getirerek sağlayabiliriz. Tora’yı çalışmamız – Tora’nın içsel kısmı olan Zoar’a üzerine çalışmalar yapmamız – Tora’nın içinde bulunan Işığa hareket kazandırır. Bizler Günlük Zoar çalışması derken aslında bu çalışmanın içinde olmuş oluyoruz.

“ י ” Yod harfinin Gematriya sayısal değerinin 10 olması gibi, “ ה ” (He) beştir. (Baba’nın (Hohma Sefirası) “ י ” Yod’u Anne’nin (Bina Sefirası) “ ה ” (He)’sine dahildir bu da 10 x 5 = 50 eder. Her Sefiranın içindeki 10, Hesed’den Hod’a kadar olan beş sefiranın içinden 50 eder. Yesod hepsini içine alır ve כל (50) (herşey) olarak adlandırılır. Ve alt taht Tuz Denizi, yargılamanın tahtı Ölü Deniz’dir.

Onun kuşu olan Oaf kuşu מ-ט-ט-ר-ו-ן meleğidir bu konuda Koelet 10:20’de. “çünkü cennetin kuşu sesini yükseltecek” denilmiştir. “SES” haftanın altı gününü içeren Şema’nın okunmasıdır ve onlara hükmeder ve o sesi alır ve “A-şem’in sudaki sesi” (Teilim 29:3) olan orta sütuna kadar üstünde uçar ve altı sese kadar “güzellikte Hashem’in sesi” olan Tora’dan başka su yoktur ve o annesinden gelen yedinci sestir.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.