1520 – BAMİDBAR – YAŞAM için KUTSAMALAR

Daily Zohar 1520

Holy Zohar text. Daily Zohar -1520

İbranice çeviri:

15. יְבָרֵךְ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל – אֵלּוּ הַנָּשִׁים, שֶׁלֹּא עוֹלוֹת בַּמִּנְיָן. יְבָרֵךְ אֶת בֵּית אַהֲרֹן – שֶׁהֵם מְבָרְכִים אֶת הָעָם בְּעַיִן טוֹבָה וּבְלֵב טוֹב וּבְאַהֲבַת הַלֵּב. אֶת בֵּית אַהֲרֹן – כָּךְ גַּם הַנָּשִׁים (שֶׁלָּהֶם), שֶׁמִּתְבָּרְכוֹת בַּבְּרָכָה (שֶׁלָּהֶם).
16. יְבָרֵךְ יִרְאֵי ה’ – אֵלֶּה הֵם הַלְוִיִּם, וְכֻלָּם מִתְבָּרְכִים, כִּי הֵם יְרֵאִים מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. הַקְּטַנִּים עִם הַגְּדֹלִים – אַף עַל גַּב שֶׁלֹּא עוֹלִים בַּמִּנְיָן.
17. בֹּא רְאֵה, לֹא נִמְצָא מִנְיָן בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁהִתְבָּרְכוּ בוֹ כְּמִנְיָן זֶה, שֶׁמִּנְיָן זֶה לְהִתְבָּרֵךְ הָיָה, וּלְהַשְׁלִים שְׁלֵמוּת הָעוֹלָמִים הָיָה, וּבְמָקוֹם שֶׁהַבְּרָכוֹת יוֹצְאוֹת נִמְנוּ, שֶׁכָּתוּב בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי, שֶׁהוּא זִיו בִּרְכוֹת הָעוֹלָם, שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצֵא זִיו לָעוֹלָם. וְעַל זֶה נִקְרָא חֹדֶשׁ זִי”ו, שֶׁהַזִּיו שֶׁל הַכֹּל יוֹצֵא מִמֶּנּוּ, וְעַל זֶה כָּתוּב (תהלים קלד) יְבָרֶכְךָ ה’ מִצִּיּוֹן, וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, וְכָתוּב (שם קלג) כִּי שָׁם צִוָּה ה’ אֶת הַבְּרָכָה וְגוֹ’.
18. רַבִּי יְהוּדָה הָיָה מָצוּי לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר לוֹ, יִשְׂרָאֵל, מֵאֵיזֶה מָקוֹם הֵם מִתְבָּרְכִים? אָמַר לוֹ, אוֹי לָעוֹלָם שֶׁלֹּא מַשְׁגִּיחִים וְלֹא מִסְתַּכְּלִים בְּנֵי אָדָם בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן. בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁנִּמְצְאוּ יִשְׂרָאֵל צַדִּיקִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, וְהָעוֹלָמוֹת הָיוּ (עִמּוֹ) מְצוּיִים בְּעֵץ אֶחָד עֶלְיוֹן קָדוֹשׁ, שֶׁהַמָּזוֹן שֶׁל הַכֹּל בּוֹ, הָיָה מִתְבָּרֵךְ מִמָּקוֹם שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת כְּנוּסוֹת בּוֹ, וּבוֹ נִנְטַע וְנִשְׁתְּלוּ שָׁרָשָׁיו.

Zoar, ölüm özelliğine sahip olduğu için, “sayılan” şeylerde bereket olmadığını öğretir. Mesele şu ki, İsrailliler sayımda sayıldıklarında berahaları nasıl oldu da aldılar. Zoar, saymanın baş hesabından değil onlardan topladıkları para üzerinden olduğunu açıklar. Sayımın başında ve sonunda berahaları aldılar ve ölümün yönünden korundular.

Saymanın sınırlandırıcı bir yönü vardır. Her zaman fiziksel ve geçici bir şeyle ilgilidir. Olumsuz taraf, bu dünyanın tüm meselelerini kontrol eder. Birimleri saydığımızda, bu tıpkı diğer tarafın “envanterini” bildirmek gibidir

Sayma, sol sütundan sağ tarafa herhangi bir bağlantı olmadan gelir. Sağın Hasadim’i olmadan, ayrılık, karanlık ve ölüm getirir. Çözüm, yalnızca sağ ve sol sütunları birleştiren Merkezi Sütun aracılığıyla gerçekleştirilir. Bu, ruhu kurtarmak için eksik olan ışığı çeken ve ölümü ortadan kaldıran yarım şekelin sırrıdır.
Ölüm yönünü ortadan kaldırmanın yollarından biri, hayatımızda maddi nimetler olarak saydıklarımızı Malhut düzeyinde paylaşmaktır. Maaser vermek, 10. parçayı kaldırır, yani Malhut ve içinde ölüm yönü vardır. Malhut’tan onda birini yükselttiğimizde Yesod’a bağlanır ve kutsamaları alırız.

Teilim 134:2
“שְׂאוּ-יְדֵכֶם קֹדֶשׁ; וּבָרְכוּ, אֶת-יְהוָה”
“Kollarınızı kutsal yere kaldırın ve A-şem’i kutsayın!”

Ellerimizi kaldırmak, saflıkta hareket etmemiz anlamına gelir. ‘Kutsayın’ A-şem’i, paylaşma yaparak ve maaser vererek ölüm yönünü ortadan kaldırmak için kaplarımızı saflaştırmak anlamına gelir.

Sonra aşağıdaki pasuğu okuruz;

Teilim 134:3
“יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן: עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ”
“A-şem sizleri Tsiyon’dan kutsasın, O gökleri (cenneti) ve yeryüzünü yapandır.”

A-şem, bizi Tsiyon’dan Hohma’nın ışığıyla kutsayacak. Tsiyon, Yesod ve Malhut’u birbirine bağlayan manevi noktadır. Hohma, Tikun sürecinin sonuna kadar bizi ayakta tutmak için Malhut’ta ihtiyacımız olan Yaşam gücünü getirecektir.

Koelet 7:12
“הַחָכְמָה תְּחַיֶּה בְעָלֶיהָ”
“Bilgelik (Hohma) ona sahip olanın hayatını korur.”

One thought on “1520 – BAMİDBAR – YAŞAM için KUTSAMALAR

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.